We gaan het schrijven zoals we het zeggen” was jaren geleden de kreet van (taalkundige) vernieuwers. Die droom is na 40 jaar doodgebloed, maar na 20 jaar uitspraakproblemen gaan we dit nu wèl doen met de mooie maar moeilijke naam van ons koor.
We hopen hiermee een stuk onzekerheid weg te nemen bij gastvrouwen (v/m) die ons moeten aankondigen. Vele varianten hoorden we reeds, maar vanaf nu is het dus Sré-te-nie-je. Leg vooral flink de nadruk op die eerste lettergreep en laat de rest er op natuurlijke wijze achteraan komen, met een tikje meer aandacht voor de -nie dan voor de rest. SRÉ-te-nie-je.
Zó klinkt dat dus, ontmoeting in het kerk-slavisch. Even oefenen, en een echte Rus kan het u niet verbeteren. Succes ermee!
En o ja, over ontmoeting gesproken: zien we u binnenkort op één van onze concerten?